Descrittori valutativi proposti alla sperimentazione dei docenti

delle sezioni bilingui italo-albanesi operanti in Albania

 

 

Comprensione del testo scritto

 

Descrittore

percentuale

punteggio

Decodificazione e significati lessicali

25%

0 – 2,5

Comprensione letterale delle informazioni

25%

0 – 2

Comprensione inferenziale e integrativa

20%

0 – 2

Comprensione globale e interpretativa

20%

0 – 2

Analisi, giudizio, commento

10%

0 - 1

 

 

 

Comprensione del testo orale

 

Descrittore

percentuale

punteggio

Decodificazione e significati lessicali

30%

0 – 3

Comprensione letterale delle informazioni

20%

0 – 2

Comprensione inferenziale e integrativa

10%

0 – 1

Comprensione globale e  interpretativa

30%

0 – 3

Analisi, giudizio, commento

10%

0 - 1

 

 

 

Produzione scritta

 

Descrittore

percentuale

punteggio

Correttezza ortografica

15%

0 – 1,5

Correttezza morfologica e sintattica°

20%

0 – 2

Proprietà lessicale (e di registro)

15%

0 – 1,5

Coerenza e organizzazione del testo

20%

0 – 2

Adeguatezza a tipo di testo e contesto*

10%

0 –  1

Proprietà del contenuto

20%

0 – 2

Valutazione globale**

+/- 10%

+/- 1

 

° non separerei le due e comunque anche separandole lascerei lo stesso peso complessivo

* compresa l’aderenza alla consegna (e il famoso fuori tema)

** giudizio complessivo sul testo, funziona da correttivo, a salire o a scendere rispetto alla valutazione che risulta dalla somma delle singole voci

 

Oppure invertite ortografica e contenuto, premiando maggiormente il secondo

 

 

Uso di testi di altri in testi propri

(scrittura “documentata”)

 

Descrittore

percentuale

punteggio

Selezionare testi o parti di testo in modo coerente

25%

0 – 2,5

Usare in modo adeguato al proprio testo

25%

0 – 2,5

Coerenza tematica complessiva del testo prodotto

25%

0 – 2,5

Correttezza complessiva del testo prodotto

25%

0 – 2,5

Valutazione globale**

+/- 10%

+/- 1

 

 

 

Produzione orale

 

Descrittore

percentuale

punteggio

Correttezza fonologica

10%

0 – 1

Correttezza morfo-sintattica

20%

0 – 2

Correttezza e adeguatezza lessicale

20%

0 – 2

Coerenza complessiva del testo

20%

0 – 2

Aderenza alla situazione e al contesto

10%

0 – 1

Scioltezza / fluenza

20%

0 – 2

Comprensibilità globale

+/- 20%

+/- 2

 

 

 

 

Eviterei la base 10; sarebbe auspicabile lavorare in base 15 o 20 che consentono di liberarsi dalla sindrome del voto e ampliare la gamma dei punteggi

 

Mario Ambel, aprile 2008

 

© ambel 2008